Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Neshi's blog
5 mai 2006

Bauglir

Un truc du Seigneur des Anneaux que je me suis amusé à traduire (texte tiré d'une chanson):

Sit now there; and look out upon the lands where evil and despair shall come upon those whom thou lovest. Thou hast dared to mock me, and to question the power of Melkor, Master of the fates of Arda. Therefore with my eyes thou shalt see, and with my ears thou shall hear; and never shalt thou move from this place until all is fulfilled unto its bitter end.

Ma traduction :

Asseyez-vous là et regardez au-delà, sur les terres où le mal et le désespoir viendront sur ceux que vous aimez. Ceux qui ont osé me railler et remettre en cause la puissance de Melkor, maître des destins d'Arda.  Par conséquent avec mes yeux ils verront et avec mes oreilles ils entendront, jusqu'à ce que tout soit accompli et que leurs fins amères ne viennent.

Y'as pas à dire, il savait y faire avec les méchants le sieur Tolkien. Si vous aimez les légendes d'héroic-fantasy, je saurai que trop vous recommander de lire le Silmarillon et les Contes et légendes inachevées de Tolkien.

ps: la traduction peut être avec quelques fautes, surtout au niveau du "thou".

Publicité
Commentaires
Archives
Publicité
Publicité